Cultes des Goules (traducción de 1969)

Descripción

Edición española de 1969 basada en la versión expurgada de 1737. Cuenta con anotaciones en las que se critica el contenido de la misma obra y se advierte de los riesgos de la superstición. Al parecer, el traductor, un tal Felipe Espinosa, incluyó estos comentarios como una forma de evitar la censura del régimen de Franco al dotar a la obra de un cierto carácter moralizante. Aun así, es bastante fiel a los contenidos de la versión de 1737.

Bonificaciones

  • Mitos de Cthulhu: +20% al estudiar el contenido y comprender rituales o antecedentes de cultos.
  • Ocultismo: +20% al intentar interpretar ritos o conocimientos esotéricos presentes en el texto.

SAN:

  • Al leerlo, el lector pierde 1d10 SAN, reflejando la exposición directa a conocimientos perturbadores sobre gules y cultos prohibidos.

Efectos secundarios posibles (a juicio del Guardián)

  • Pesadillas relacionadas con los gules o los cultos antiguos.
  • Impulsos obsesivos por investigar ruinas o textos relacionados.
  • Sensación de vigilancia o persecución por entidades asociadas a los rituales.

Notas del Guardián:

Aunque el libro contiene comentarios «moralizantes», los contenidos originales siguen siendo peligrosos para la cordura. Se recomienda aplicar la pérdida de SAN al finalizar la lectura completa, o al menos tras estudiar un fragmento sustancial del texto.

Fuente

Si no se indica lo contrario, el contenido de esta página se ofrece bajo Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License